Ti chiedo solo di mostrarmi un po' di pazienza e di gentilezza.
All I ask is for you to be a little patient and a little kind.
Signor Mattei, non metto in dubbio la sua buona volontà.....mi permetta di mostrarmi scettico.....riguardo ai suoi modi per catturare il colpevole.
Mr. Mattei, I don't doubt your goodwill, but allow me to doubt your efficiency in arresting culprits.
Allora, ordinagli di mostrarmi dove si trova la pentola magica.
Then instruct her to show me the whereabouts of the Black Cauldron.
Perché darsi la pena di mostrarmi questo?
Why the hell did you bother to show me this stuff?
No, fingi di mostrarmi rispetto perché io ti garantisca questa enorme opportunità.
No, you only pretend to show me respect so I will grant you this immense opportunity.
Se riusciamo ad andarcene di qui, promette di mostrarmi la sua astronave?
If we ever do get out of here, will you promise to show me this starship of yours?
Trovo interessante che abbia scelto di mostrarmi questo come prima cosa.
I find it interesting that you chose this to show me first.
Mi ha fatto I'onore di mostrarmi il suo nascondiglio industriale.
He honored me with a visit at his industrial hideaway.
Non hai bisogno di mostrarmi il tuo lato vendicativo.
No need to get carried away, showing me your vengeful side.
Speravo di mostrarmi all'altezza delle responsabilita' che mi ero addossato.
I hoped that I would prove equal to the responsibility I had undertaken.
Rifiuti di mostrarmi i tuoi poteri?
Are you refusing to show your powers?
Cercai di mostrarmi interessato alle cose che piacevano a lei... ma non mi veniva spontaneo.
I tried to seem interested in the same things she was, but it just didn't come natural to me.
Un tale ha promesso di mostrarmi un fucile impressionante in vendita.
A fellow there promised me the sight of a capital gun he's just sending off.
Sono sicura che loro avessero capito chi fossi in realtà...... ciònonostanteaccettarono di mostrarmi la via.
I have no doubt that they saw me for what I really was but they agreed to show me the path.
Ti ordino di mostrarmi il tuo volto.
I command you, show me your face.
Il signor Shapiro si e' preso la liberta' di mostrarmi il tuo pezzo.
Shapiro took the liberty of showing me your piece.
Mi sono identificato e ho detto al sospettato di mostrarmi le mani, di girarsi e di guardarmi.
I identified myself and told the suspect to show his hands, turn and face me.
Dopo gli ho chiesto di mostrarmi le mani.
Again I instructed him to show his hands.
Ti ho preso a lavorare quando nessuno voleva assumerti, e questo e' il tuo modo di mostrarmi gratitudine?
I gave you work when no one wanted to hire you, and this's how you show your gratitude?
E sono riuscita a convincere il professore di mostrarmi la stanza idro.
And then you persuade the professor to show to you the hydro room.
Sarebbe troppo chiedere di mostrarmi la vostra potenza?
Would it be too much to ask for you to show me?
Se ha intenzione di mostrarmi quelle macchie, dovrebbe mettermi un misuratore di pressione ai genitali.
Well, if you're gonna show me those pictures, maybe you should put a blood pressure cuff to my genitals.
E questo e' il tuo modo di mostrarmi che tu lo intendi come un 50 e 50.
And this is your way of showing me that you think of it as 50/50.
E io ti dico di mostrarmi le scartoffie che lo dimostrano, o entrero' dalla tua gola per prendere uno dei tuoi.
And I'm telling you, show me the paperwork to prove that, or I'm gonna reach down your throat and take one of yours.
Ho chiesto a Coombs di mostrarmi come si usa il programma per rintracciare i telefoni, nel caso in cui tu fossi in ritardo per uno scambio.
I asked Coombs to show me how to use the Cellphone Trace Protocol program in case you were ever late for a swap.
Qualcuno sta cercando di mostrarmi qualcosa, Ira.
The swan's trying to show me something, Ira.
Non mi permettono di mostrarmi al mondo.
They won't let me reveal myself to the world.
Se fossero stati in grado di mostrarmi il suo corpo, avrei creduto loro.
If they could have shown me his body, I would have believed them.
Senta, François, che ne direbbe di mostrarmi i suoi disegni lunedì mattina?
Francois. You want to show me your drawings on Monday?
Sto cercando di mostrarmi forte per Violet, ma è come se stessi aspettando che il mio cuore si spezzi.
I'm trying to hold it together for Violet, but it's like I'm waiting and waiting for my heart to break.
E' quel che stai cercando di mostrarmi, che non hai paura.
That's what you're trying to show me - you're not afraid.
Sono venuta qui perche' potrebbe essere l'ultima possibilita' di mostrarmi per quella che sono!
I came here because it might be my last chance to be seen for who I really am!
Cercava di mostrarmi il vero dipinto.
He was trying to show me the real painting.
Cerchi di mostrarmi il tuo punto di vista rendendomi infelice?
Are you trying to illustrate your point by making me unhappy?
Ti dispiacerebbe... dire ai tuoi uomini di mostrarmi una bozza del tuo intervento?
Would you... mind if your people showed me a draft of your remarks?
E ti sto dando la possibilità di mostrarmi che l'hai capito.
And I'm giving you the chance to show me you understand that.
Anche tu avrai la possibilità di mostrarmi altri lati del tuo carattere.
You can have a chance to show me another side of yourself, too.
Mi sento orrenda, non avrei dovuto chiederti di mostrarmi le tue e-mail.
I feel awful. I should not have asked you to show me your emails.
Volevo ringraziarti per i 6 dollari che mi hai dato personalmente la scorsa notte nello sforzo di mostrarmi che puoi ancora uscire con i giovani.
I wanted to thank you for the $6 of business that you personally gave me last night in an effort to show that you could still hang with the youngsters.
Che ne dice di mostrarmi tutti i suoi libretti di circolazione, che dimostrano che ha la piena proprieta' di queste auto?
How about you showing me all your 140-58 documents that shows that you have the bonds for all these cars?
Chiedo a Dio di mostrarmi cosa posso fare per lui.
I ask God to show me what I could do for him.
Tesoro, prima che me ne facessi carico, la tua carriera aveva un serio caso di morte prematura quindi credo sia ora di mostrarmi un po' d'amore.
Sweetie, your career had a serious case of E.D. before I took you on so I say it's time you show me a little love.
Se non ti sei gia' stancata di me, ti va di mostrarmi qualcos'altro piu' tardi?
Well, if you're not sick of me yet, you want to show me some more later today?
Solo adesso ho avuto il coraggio di mostrarmi.
I only just now plucked up the courage to reveal myself.
Cosa stai disperatamente cercando di mostrarmi, fuori dal tuo palazzo?
What are you desperate to show me outside of your building?
Chiedo quindi al software di mostrarmi dove sono
Well, let's interrogate the software -- show me where they are.
Uno di loro si avvicinò e propose di mostrarmi la zona.
And one of them came up and offered to show me around.
4.1433229446411s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?